IU - Modern Times

IU (아이유) – 싫은 날 (Bad Day) Lyrics [Hangul + Romanized & English Translation]

Album: Modern Times
Genres: 댄스 / 가요 Dance
Track No: 06
Label: 로엔엔터테인먼트
Release date: 2013.10.08
Language: Korean

HANGUL

키 큰 전봇대 조명 아래
나 혼자 집에 돌아가는 길
가기 싫다 쓸쓸한 대사 한 마디

점점 느려지는 발걸음
동네 몇 바퀴를 빙빙 돌다 결국
도착한 대문 앞에 서서 열쇠를 만지작 만지작

아무 소리도 없는 방 그 안에 난 외톨이
어딘가 불안해 TV 소리를 키워봐도
저 사람들은 왜 웃고 있는 거야
아주 깜깜한 비나 내렸음 좋겠네

텅 빈 놀이터 벤치에 누군가 다녀간 온기
왜 따뜻함이 날 더 춥게 만드는 거야
웅크린 어깨에 얼굴을 묻다가
주머니 속에 감춘 두 손이 시리네

어제보다 찬 바람이 불어 이불을 끌어당겨도
더 파고든 바람이 구석구석 춥게 만들어
전원이 꺼진 것 같은 기척도 없는 창 밖을
바라보며 의미 없는 숨을 쉬고
한 겨울보다 차가운 내 방 손 끝까지 시린 공기
봄이 오지 않으면 그게 차라리 나을까

내 방 고드름도 녹을까 햇볕 드는 좋은 날 오면은

ROMANIZATION

ki keun jeonbosdae jomyeong alae
na honja jib-e dol-aganeun gil
gagi silhda sseulsseulhan daesa han madi

jeomjeom neulyeojineun balgeol-eum
dongne myeoch bakwileul bingbing dolda gyeolgug
dochaghan daemun ap-e seoseo yeolsoeleul manjijag manjijag

amu solido eobsneun bang geu an-e nan oetol-i
eodinga bul-anhae TV solileul kiwobwado
jeo salamdeul-eun wae usgo issneun geoya
aju kkamkkamhan bina naelyeoss-eum johgessne

teong bin nol-iteo benchie nugunga danyeogan ongi
wae ttatteusham-i nal deo chubge mandeuneun geoya
ungkeulin eokkaee eolgul-eul muddaga
jumeoni sog-e gamchun du son-i siline

eojeboda chan balam-i bul-eo ibul-eul kkeul-eodang-gyeodo
deo pagodeun balam-i guseogguseog chubge mandeul-eo
jeon-won-i kkeojin geos gat-eun gicheogdo eobsneun chang bakk-eul
balabomyeo uimi eobsneun sum-eul swigo
han gyeoulboda chagaun nae bang son kkeutkkaji silin gong-gi
bom-i oji anh-eumyeon geuge chalali na-eulkka

nae bang godeuleumdo nog-eulkka haesbyeot deuneun joh-eun nal omyeon-eun

ENGLISH TRANSLATION

Under the tall street light
I’m on my way back home alone
Saying the lonely words, I don’t want to go…

My footsteps get slower
I go around the neighborhood a few times and in the end
I stand in front of my house and fish for my keys

I’m a loner in my noise-less room
Feeling nervous, I turn up the TV volume
But why are those people laughing?
I hope a dark rain falls

I feel someone’s body heat on the empty playground bench
Why is this warmth making me feel even colder?
I bury my face in my scrunched up shoulders
My hands that I hid in my pockets get cold

The wind is colder than yesterday so I snuggle deeper into my blankets
But the wind digs in and makes me cold in every nook and cranny
Outside the window, there are no signs of life, as if the lights have all turned off
As I look out, I let out a meaningless breath
My room is colder than the middle of winter, the air is cold even to the tips of my fingers
If spring never comes, would that be better?

Will the icicles in my room melt when a sunny, good day comes?


Hangul & Rom: Kagasa
English: popgasa